MENU

2024年4月19日:パリの公立幼稚園・小学校の給食メニュー

私の住むパリの区では幼稚園と小学校が同じメニューです。

この記事では、パリの学校給食の特徴とさまざまな給食メニューを紹介します。今回取り上げるのは、クリームソースを使った魚料理、果物入りのシリアル、フランス産のチーズ、バナナ、フランスの伝統的なパンが提供される日の給食です。また、おやつには香り付けされた牛乳と、パンとハチミツ、果物の組み合わせが楽しめます。このブログでは、フランスの食文化、給食で使用される食材、料理の名前の読み方やその意味についても詳しく解説します。ぜひご覧ください。

目次

パリの公立幼稚園・小学校給食メニュー4月19日

以下の料理名には、フランス語の発音を日本語読者にとって親しみやすくするためカタカナ表記を併記しています。完全に正確な発音をカタカナで表現することには限界がありますが、名前がより読みやすく、発音しやすくなるよう努めています。

1 Filet de poisson sauce crème (フィレ・ドゥ・ポワソン・ソース・クレーム)

Filet(フィレ)は魚の骨を取り除いた切り身、de(ドゥ)は「の」、Poisson(ポワソン)は魚、Sauce(ソース)、Crème(クレーム)は乳製品のクリーム、つまり、クリームソースの魚のフィレ料理です。

2 Céréales gourmandes (セレアル・グルマンド)

Céréales(セレアル)は朝食などにも食べられるシリアル、Gourmandes(グルマンド)はグルメの意味、おそらく通常のシリアルよりもナッツや果物などが豊富に含まれたメニュー。

3 Carré de l’Est (カレ・ドゥ・レスト)

Carré(カレ)は正方形、de(ドゥ)は「の」、l’Est(レスト)は東、つまり、フランスの東の地方で作られたチーズです。フランスはたくさんの種類のチーズがあり、給食で提供されるチーズの種類が豊富で毎日が試食会の様な印象です。

4 Banane (バナン)

Banane(バナン)はフランス語でバナナを意味し、フランスでも広く食べられています。これと似た言葉に「ananas」(アナナス)がありますが、こちらはパイナップルを指します。フランス語の授業では、子供たちはこれらの単語を同時期に学びます。

5 ④⑥Pain tradition (パン・トラディション)

Pain tradition (パン・トラディション)は、昔ながらのパンという意味で、添加物を使うことが出来ないパンです。水、小麦、塩、天然酵母やイースト菌のみで作られます。フランスのパン法に基づいて作られます。

※当サイト(パリの小学校給食カテゴリー)で使用している①~⑧の認証数字は、独自に作成されたものであり、公式な認証マークではありません。フランスの認証マークについての詳細は【こちら

Goûter (グーテ) おやつ

おやつは、15時頃に提供されます。夕食の2時間前におやつを食べ終えることが推奨されています。

1 Lait aromatisé (レ・アロマティゼ)

Lait(レ)は牛乳、Aromatisé(アロマティゼ)は香りづけされた、つまり何かしらのフレーバーが入った牛乳で、味付けされている牛乳です。

2 Pain et miel et Fruit (パン・エ・ミエル・エ・フリュイ)

Pain(パン)、et(エ)は「と」の意味、Miel(ミエル)は蜂蜜、Fruit(フリュイ)は果物です。つまり、「パンと蜂蜜と果物」という組み合わせで、おやつとして提供されます。栄養豊富で、学校のおやつとして提供されるのは本当にありがたいことです。

献立の感想

パリの給食では、魚の料理があまり多く出されることはありません。これは、海からの距離が影響している可能性があります。その代わりに、果物、パン、乳製品が豊富に提供されます。特にチーズは、さまざまな種類が毎日提供され、まるで毎日がチーズの試食会のようです。牛乳については、無調整牛乳が出されることは少なく、多くはフレーバーが加えられています。また、フランス語の授業では、「Banane」(バナン、バナナ)と「Ananas」(アナナス、パイナップル)を同時期に学びます。これらの似た単語を一緒に覚えています。

給食で覚えるフランス語

  1. Filet de poisson sauce crème(フィレ・ドゥ・ポワソン・ソース・クレーム)- クリームソースの魚フィレ。
  2. Céréales gourmandes(セレアル・グルマンド)- グルメなシリアルです。
  3. Carré de l’Est(カレ・ドゥ・レスト)- フランス東部ロレーヌ地方の四角いチーズです。
  4. Banane(バナン)- バナナ。
  5. Ananas(アナナス)- パイナップル。
  6. Pain tradition(パン・トラディション)- 伝統的なパンです。
  7. Lait aromatisé(レ・アロマティゼ)- フレーバーミルクです。
  8. Pain et miel et Fruit(パン・エ・ミエル・エ・フリュイ)- パンと蜂蜜と果物。

参考リンク

【パリ:公立幼稚園・小学校給食メニュー】パリの幼稚園・小学校給食のメニューを詳しく紹介しています。フランスの学校で実際に提供されている給食の多様な料理や食文化について探ることができます。

最新記事は【こちら】からご覧ください。

目次